A Viagem (157): Nas ruas de Edinburgh (The Trip: On the streets of Edinburgh)

(clique  para ampliar-click  to enlarge) 

Em Edinburgh as ruas são um convite ao passado mas também a lugares divertidos, a artistas fazendo  shows, aliás, quase todos os dias podemos ver pessoas cantando, tocando algum instrumento musical, ou grupo de pessoas interpretando uma peça teatral. Todo dia é dia de alegria mas sem esquecer que esta é uma cidade medieval, basta olhar pro castelo e ele não nos deixa esquecer disso.
In Edinburgh the streets are an invitation to the past but also to fun places, to artists doing shows, incidentally, almost every day we can see people singing, playing some musical instrument, or group of people playing a play. Every day is a day of joy but without forgetting that this is a medieval city, just look at the castle and it does not let us forget it.


Essa loja de fantasias, cor de abóbora gritante, me faz pensar que é Halloween o ano inteiro! Acho que todas as fantasias e objetos do mundo relacionados a Halloween estão ali dentro! Mas isso tem uma explicação: durante todo o ano há festas em Edinburgh e muitas delas são no pátio do castelo onde são montadas arquibancadas para o público. São interessantíssimas e pra quem não está acostumado podem ser um pouco assustadoras também. Pra mim, Edinburgh é meu lugar ideal no mundo.
This fanciful, pumpkin-colored costumes shop makes me think it's Halloween all year long! I am almost sure that all the costumes and objects of the world related to Halloween are in this shop! But this has an explanation:  there are parties in Edinburgh all year long and many of them are in the courtyard of the castle where stands are set up for the public. These parties are very interesting and for those who are not used to it can be a bit scary. For me, Edinburgh is my ideal place in the world.


 Logo abaixo do castelo essa é uma rua de pedestres, larga, uma enorme praça no meio, e várias lojas e cafés onde as pessoas sentam calmamente pra 'olhar a vida". Parece que o mundo não existe fora de Edinburgh, tamanha é a magia dessa cidade.
Just below the castle this is a wide pedestrian street, with a huge square in the middle, and several shops and cafes where people sit quietly to 'look at life.' It seems the world does not exist outside Edinburgh, such is the magic of this city.


E bem perto do castelo, todos os dias podemos ver e ouvir um show: este homem, devidamente vestido como um autêntico escocês toca canções em sua gaita de foles por algumas horas, durante a tarde. O som é fascinante, ao menos pra mim que fico hipnotizada ao som desse instrumento musical.
And very close to the castle, every day, we can see and hear a show: this man, properly dressed as an authentic Scot, plays songs in his bagpipe for a few hours in the afternoon. The sound is fascinating, at least to me as I am mesmerized by the sound of this musical instrument.


Então, não resisti: peguei meu sketchbook e ali mesmo tentei colocar no papel um pouco do que eu via, rapidamente.
Abaixo você verá o desenho apenas com caneta, clique nele para salvar em seu computador e  imprima para depois pintar. O meu desenho já está pronto então pra poder colocar no papel apenas em caneta pra você, eu coloquei uma folha transparente em cima do meu desenho, copiei e aqui está:
So I could not resist: I got my sketchbook and right there I tried to sketch what I saw, on the paper, quickly.
Below you will see the  drawing, click on it to save to your computer,  print and then paint.  I put a transparent sheet of paper on top of my painting,  copied it and here it is:


E aqui está o desenho aquarelado, feito rápido, no local, em meio a um monte de olhares curiosos de turistas que escutavam a música, e dividiam o olhar entre o tocador de gaita e meu sketchbook.
And here is the watercolor drawing, made quick on the spot, amid a lot of curious looks of tourists listening to the music, and they shared the look between the bagpipe player and my sketchbook.




Nenhum comentário:

Tecnologia do Blogger.