A Viagem (13): Mais um giro por Paris (Another tour in Paris)







Olá!





Vamos deixar o Louvre pra semana que vem e dar uma voltinha por Paris.





Na foto acima vemos uma escultura dourada, muito comum nos monumentos que vemos nas ruas.







Hello!





Let's leave the Louvre for next week and take a walk through Paris.


In the picture above we see a golden sculpture, very common in the monuments on the streets.











Abaixo o Rio Sena, as luminárias são lindas e também com esculturas.

Down the River Seine, the fixtures are beautiful and also have sculptures.









Aqui é onde fica o famoso Hotel Ritz, que hospeda artistas e personalidades de todo o mundo.


Here's  the famous Ritz Hotel, which hosts artists and personalities from around the world.







Outra vez o Rio Sena com suas balsas cheias de turistas, é um rio bastante movimentado.

Again the Seine with its ferries full of tourists,  a quite busy river.







A paisagem é linda, na verdade Paris é um luxo. De todos os lugares é possível ver a Velha Senhora.

The scenery is beautiful, in fact Paris is a luxury. Of all the places you can see the Old Lady.







Esta foto foi tirada em Trocadero que é muito mais que uma praça pois aqui além de ser um dos melhores lugares para se ver a Torre Eiffel, também temos  o Palais de Chaillot e algumas memórias da primeira Guerra Mundial. É um lugar de museus e de teatro.



This photo was taken in Trocadero which is much more than a square, as well as being one of the best places to see the Eiffel Tower, we can visit the Palais de Chaillot and some memories of the First World War. It is a place of museums and theater.











Chafarizes que funcionam são outro atrativo da cidade.





Fountains are another attraction of the city.







Aqui a famosa Universidade Sorbonne fundada em 1257 por Robert de Sorbón, capelão do rei São Luís, que inicialmente ensinava teologia para alunos pobres. Séculos depois, Napoleão  criou em Paris as faculdades de Ciências, Letras, Teologia, Direito e Medicina e a Sorbonne tornou-se sede das Ciências Humanas.



Here is the famous Sorbonne founded in 1257 by Robert de Sorbon, chaplain of King St. Louis, that initially taught theology for poor students. Centuries later, Napoleon created, in Paris, the universities of Science, Literature, Theology, Law and Medicine and Sorbonne became the seat of the Humanities.







Todas as vezes que faço essas postagens fico com vontade de voltar pra lá...



Beijos e bom fim de semana!





Whenever I do these posts makes me want to go back there....

Kisses and have a good weekend!

Nenhum comentário:

Tecnologia do Blogger.